Errrr - j'ai joué et j'ai perdu. Voilà la traduction - j'ai fait ça comme ça mais c'est assez difficile de rendre de sens correctement - d'autant qu'au départ, j'avais écrit ce poème en 'dis' - un préfixe pour ainsi pas utilisé en français... Enfin... Please forgive teh crapness.^^
Déplacé Disparu.
La fin est déjà écrite.
Désaccord. Désengagé.
Tout sera perdu-
Dans la ville de cendre où règne le mal.
Démembré. Abandonné
A cette gangrène qui te ronge.
Désordre. Diffraction
Des éclats d’un monde agonisant.
Désharmonie. Maladie
D’un âge édifié sur les sables mouvants.
Dégoût. Amertume-
Amour noyé sous la culpabilité.
Dis. Dis-moi.
Qui sont-ils ? Leurs mots
Ne valent-ils donc rien – rêve d’un poète.
Dis. Dis-leur.
Pourquoi se battre ? Les pertes
Etouffent les innocents – en silence.
Destruction. Distraction-
Le temps perdu – éclats de verre.
Distorsion. Dis-
Les mots s’évanouissent…
La fin – tu dois la conter seul.
Dis. Qu’es-tu ? Un poète sans parole.
Homme sans rêve – pourquoi vis-tu ?
Sans vivre et sans mourir en la ville de Dis.